PDA

View Full Version : Certificate of employment and compensation, paano gawin?


jannaria
05-15-2007, 10:34 AM
meron po akong kaibigan na gustong kumuha ng bahay at lupa at magloloan sya sa PAG-IBIG.Kaso po, kailangan nya magsubmit ng mga requirements at isa na dito ang CERTIFICATE OF EMPLOYMENT AND COMPENSATION.Gusto ko po sya tulungan pero wala po ako masyadong alam sa business papers. Kaya dito na lang ako tumakbo.ung kaibigan ko po nagtatrabaho bilang enterntainer dito sa japan.
heto po ung mga detalye about my friend.iibahin ko na lang ang mga names na gagamitin ko and places na rin.

Name: Juana dela Cruz
address:Kariya,aichi
Occupation:Entertain er
place of work:kariya.aichi
per hour payment: 1,500 yen
date employment commenced: january 10,2007

owner of the pub or employer: shige ichimoto
establishment`s name: Yume show pub
address: kariya,aichi


Sana matulungan nyo po ang friend ko. kapag kulang po ang detalye, sabihin nyo lang po kung ano. maraming salamat po.

aviationlady
05-15-2007, 11:21 AM
Nakukuha yan sa company na pinapasukan . mag request sya ng Certificate of Employment (在職証明書-->zaishokushoumeisho) sa employer nya. :)

jannaria
05-15-2007, 05:41 PM
Nakukuha yan sa company na pinapasukan . mag request sya ng Certificate of Employment (在職証明書-->zaishokushoumeisho) sa employer nya. :)

aviationlady, gusto kasi ng friend ko english ang gagamitin kasi kung nihonggo eh kailangan pang i-translate. ang problema,wala po syang kamag-anak sa maynila para ipatranslate ang zaishokushoumeisho dahil taga-mindanao ang pamilya. Kaya english na lang daw para sign na lang ng employer ang kailangan.

v_wrangler
05-15-2007, 05:57 PM
aviationlady, gusto kasi ng friend ko english ang gagamitin kasi kung nihonggo eh kailangan pang i-translate. ang problema,wala po syang kamag-anak sa maynila para ipatranslate ang zaishokushoumeisho dahil taga-mindanao ang pamilya. Kaya english na lang daw para sign na lang ng employer ang kailangan.

Well, most if not all companies do not normally release documents in other languages other than Japanese. Usually they will provide the certification in Japanese and you will personally have it translated. If you have good rapport with the department that provide such documentation, submit an English translation and have it stamped by them. If the PAGIBIG people would require you to submit a notarized one, you can of course ask the embassy to translate and notarize it for you. It will cost a few thousand yen though.

jannaria
05-17-2007, 12:42 AM
Well, most if not all companies do not normally release documents in other languages other than Japanese. Usually they will provide the certification in Japanese and you will personally have it translated. If you have good rapport with the department that provide such documentation, submit an English translation and have it stamped by them. If the PAGIBIG people would require you to submit a notarized one, you can of course ask the embassy to translate and notarize it for you. It will cost a few thousand yen though.
hello v_wrangler!kasi ako ang pinapagawa ng friend ko ng certificate na iyan para pirmahan na lang ng employer nya! English na raw para diretso padala ng pilipinas.Sabi ko hindi ko alam kung paano gawin ang certificate of employment and compensation kaya nagbakasakali ako dito sa timog forum. Sabi ko kasi sa friend ko na maraming humihingi ng tulong dito at natutugunan naman lahat. thank na rin po sa advice nyo.:)

gael
05-23-2007, 12:27 PM
this might help...sample of COE...by the way, pwede mo namang ibahin 'yung nasa blue fonts o 'yung iba pang details....



To whom it may concern:

(her name) is employed as a (her position) for (company name). She has been employed by (company name) for more than (years employed) years, since (start date).

Her annual salary is (salary). In addition, she is eligible for an annual bonus of up to (bonus percent, if applicable) of her salary.

(her name) is a deligent employee, and her prospects for continued employment and advancement with (company name) are excellent.

Sincerely,



(her boss' name)
(his position)

LORIE
05-23-2007, 02:25 PM
hello v_wrangler!kasi ako ang pinapagawa ng friend ko ng certificate na iyan para pirmahan na lang ng employer nya! English na raw para diretso padala ng pilipinas.Sabi ko hindi ko alam kung paano gawin ang certificate of employment and compensation kaya nagbakasakali ako dito sa timog forum. Sabi ko kasi sa friend ko na maraming humihingi ng tulong dito at natutugunan naman lahat. thank na rin po sa advice nyo.:)

Makisingit ako ha at eshe-share ko rin yong karanasan ko sa translate translate na yan,

Noong nag iinform ako tungkol sa loan sa SSS hiningan nila ako ng sa employment certificate at salary compensation sabi ko naka sulat ata sa jpnese sir pwede ho ba ipapatranslate ko nalang sa mga marunong mag translate into english sanabihan ako na kung lesinsyado yong mag ta translate no problem kung walang lesensya mas dilikado kasi baka daw gawa gawa ko lng daw maigi sa mga conectado sa embassy or any organesasyon or companya ipapatranslate ang papers na yan kaysa mag ka aberya balang araw. Kaya no choice ako Doon na ako sa sigurado kaysa magka aberya ako sa darating na araw. Mura lng naman ang pag tatranslate di umaabot ng 3thou yen kada isang papel.
Kaya kung ako sa friend mo mas mabuti po na sa may lesinsya sya at kung ikaw ang mag tatranslate nako sis ingat ka baka mag sisi ka mahirap na batas makalaban mo yan yon po ay openyon ko lng kaysa mag sisi tayo balang araw.
Peace po tayo:) pasinsya na po

jannaria
05-26-2007, 12:55 PM
this might help...sample of COE...by the way, pwede mo namang ibahin 'yung nasa blue fonts o 'yung iba pang details....



To whom it may concern:

(her name) is employed as a (her position) for (company name). She has been employed by (company name) for more than (years employed) years, since (start date).

Her annual salary is (salary). In addition, she is eligible for an annual bonus of up to (bonus percent, if applicable) of her salary.

(her name) is a deligent employee, and her prospects for continued employment and advancement with (company name) are excellent.

Sincerely,



(her boss' name)
(his position)

hello,gael! salamat sa responde mo. mas maganda itong ginawa mo kesa sa akin. next time kapag may nagpagawa ito na lang gagamitin ko. :)

jannaria
05-26-2007, 01:00 PM
nadouble post.sorry po.

jannaria
05-26-2007, 01:01 PM
Makisingit ako ha at eshe-share ko rin yong karanasan ko sa translate translate na yan,

Noong nag iinform ako tungkol sa loan sa SSS hiningan nila ako ng sa employment certificate at salary compensation sabi ko naka sulat ata sa jpnese sir pwede ho ba ipapatranslate ko nalang sa mga marunong mag translate into english sanabihan ako na kung lesinsyado yong mag ta translate no problem kung walang lesensya mas dilikado kasi baka daw gawa gawa ko lng daw maigi sa mga conectado sa embassy or any organesasyon or companya ipapatranslate ang papers na yan kaysa mag ka aberya balang araw. Kaya no choice ako Doon na ako sa sigurado kaysa magka aberya ako sa darating na araw. Mura lng naman ang pag tatranslate di umaabot ng 3thou yen kada isang papel.
Kaya kung ako sa friend mo mas mabuti po na sa may lesinsya sya at kung ikaw ang mag tatranslate nako sis ingat ka baka mag sisi ka mahirap na batas makalaban mo yan yon po ay openyon ko lng kaysa mag sisi tayo balang araw.
Peace po tayo:) pasinsya na po

hello,lorie! Nakagawa na ako ng english na coe. hindi naman ako gumagawa ng translation eh! ang gusto lang ng friend ko e gumawa ako ng coe in english para wala ng translation. bale iyong employer diretso na pirma. Kasi kung nihonggo,eh,iyon nga menduksai daw. malakas naman sya sa employer nya kaya sana okey iyon. by the way, thank you sa info mo. this will help sa mga iba pang tao na mag-iinquire nito.:)