View Full Version : pano po ito sabihin sa nihonggo?
lancome1111
10-06-2007, 04:50 PM
I have ice cream, want some?
I don't have coins, sorry.
Salamat po.
hanikami
10-06-2007, 05:22 PM
lancome1111,
try these...
I have ice cream, want some?
(polite)
アイスクリームがありますが、食べませんか 。
Aisu kuriimu ga arimasu ga, tabemasen ka.
(informal)
アイスクリームあるけど、食べ ない?
Aisu kuriimu aru kedo, tabenai?
I don't have coins, sorry.
→すみません、細かいお金(小銭)がないん です。
Sumimasen, komakai okane (or kozeni) ga nai n desu.
hope this helps.
~hanikami
I have ice cream, want some?
I don't have coins, sorry.
Salamat po.
lancome1111
10-07-2007, 02:34 PM
Arigato Hanakami-san.
Puede pa po ba ako magpa-translate? actually, gusto ko lang pong matuto ng language, wala po ako sa japan although I was there last year.
Pano po ito sabihin:
1. mayabang -
ex. Ang yabang ng lalakeng yun.
2. guapo-
guapo sya / hindi sya guapo
3. Gusto mo bang pumunta sa party?
what is the specific word for party?
Salamat.
hanikami
10-07-2007, 02:53 PM
lancome1111,
for your reference...
1. mayabang -
ex. Ang yabang ng lalakeng yun.
あの男(彼)は生意気ですね。
Ano otoko/kare wa namaiki desu ne.
あの男(彼)は態度がでかいで すね。
Ano otoko/kare wa taido ga dekai desu ne.
2. guapo-
guapo sya
彼はハンサムですね。
Kare wa hansamu desu ne.
or you can also say "Kare wa kakko ii desu ne" although "kakko" is more referring to the overall appearance (porma) rather than looks per se
or in the Kansai dialect, they use "otokomae."
彼は男前ですね。
Kare wa otokomae desu ne.
hindi sya guapo
彼はハンサムじゃないです。
Kare wa hansamu ja nai desu.
3. Gusto mo bang pumunta sa party?
(Polite)
パーティーに行きませんか。
Paatii ni ikimasen ka.
(Informal)
パーティーに行かない?
Paatii ni ikanai?
what is the specific word for party?
パーティー
paatii
~hanikami
ambassador
10-07-2007, 08:16 PM
Ano po ba ang literal translation ng "ugly" or pangit sa Japanese?
Kasi kung sasabihin nating " Hansamu ja nai", kung itranslate mo sa tagalog " Hindi siya guwapo".
nikkichibi
10-07-2007, 08:23 PM
Ano po ba ang literal translation ng "ugly" or pangit sa Japanese?
Kasi kung sasabihin nating " Hansamu ja nai", kung itranslate mo sa tagalog " Hindi siya guwapo".
pangit ~~~ busu :D
o kaya busaiko
lancome1111
10-08-2007, 02:06 PM
Duomo arigato!
pero heto na naman po ako at magpapa-translate. Salamat po sa oras nyo!
1. Smile - (as in before taking a picture)
2. Sad - (pakisabi po ung specific word for sad)
translate: bakit sad ka?
3. happy - (specfic word)
translate: bakit happy ka? and hindi ka ba masaya?
4. make love to me (specific word for make love and sex - may kaibahan po ba?)
5. Do you like me?
nikkichibi
10-08-2007, 02:35 PM
Duomo arigato!
pero heto na naman po ako at magpapa-translate. Salamat po sa oras nyo!
1. Smile - (as in before taking a picture)~~~ waratte
2. Sad - (pakisabi po ung specific word for sad)~~~ samishii
translate: bakit sad ka? doshite samishii desu ka ?
3. happy - (specfic word)~~~ shiawashe
translate: bakit happy ka? and hindi ka ba masaya?~~~ doshite shiawase desu ka ?
hindi ka ba masaya ~~~ shiawase janai no ?
4. make love to me (specific word for make love and sex - may kaibahan po ba?)~~~ sex shimasho or watashi to sex shite kudasai :eek: :D
5. Do you like me?~~~ do you like me ?watashi no koto suki desu ka ?
natawa ako doon sa make love to me .....hehehehehe
hanikami
10-08-2007, 03:42 PM
lancome1111,
try these...
1. Smile - (as in before taking a picture)
the Japanese just say "Chiizu," just like in English when we go, "Say cheese!"
2. Sad - (pakisabi po ung specific word for sad)
kanashii (adjective)
3. happy - (specfic word)
ureshii (adjective) or shiawase (adjective)
difference of the two: according to the Japanese language specialist Mizutani, "ureshii" is the feeling of happiness for a specific incident (one shot, ika nga) whereas "shiawase" refers to a state of happiness
translate: bakit sad ka?
translate: bakit happy ka?
in expressing emotions, Japanese generally use the exact word when expressing their own feelings. "Ureshii desu" and "Kanashii desu" are used to describe one's emotions, rather than referring to a third person. but it can be used when asking people how they feel especially in familiar situations.
you could use "Doushite/nande kanashii no?" (why are you sad?) and "Doushite/nande ureshii no?" (why are you happy?) to people you are close to.
otherwise, you could just say "Doushite/nande kanashisou desu ka?" (why do you seem sad?) or "Doushite/nande kanashisou na kao o shite imasu ka?" (lit. why do you have a sad-looking face?) and "Doushite/nande ureshisou desu ka?" (why do you seem happy?) or "Doushite/nande ureshisou na kao o shite imasu ka?" (lit. why do you have a happy-looking face?)
hindi ka ba masaya?
Shiawase ja nai no?/Shiawase ja nai desu ka?
Ureshikunai no?
4. make love to me
Daite kure(te):sssh: (yikes! I think I'll leave the more detailed explanation to the experts, hehehe)
5. Do you like me?
Watashi no koto, suki?/Watashi no koto, suki desu ka?
~hanikami
lancome1111
10-09-2007, 04:46 PM
sis hanikami
Daite kure(te):sssh: (yikes! I think I'll leave the more detailed explanation to the experts, hehehe)
Naku, i wonder ano meaning nyan. hehehe. puede mo ba ako i-pm?
kaya ko ito naitanong kasi i watched the movie "the sinking of japan" Nippon chinbotsu ba un.e ung babae dun before sila magkahiwalay ng bf nyang inalay ang life nya para sa japan, sinabi nyang make love to me. pero tumanggi si guy. e gusto ko sana malaman pano nya sinabi. kaso sira na po speaker namin sa bahay, ngongo na, kaya naitanong ko. hehehe. salamat.
tfcfan
10-09-2007, 05:32 PM
lancome san pag sinabi pong daite kurete parang pwede mo ba akong yakapin or yakapin mo ako :)
@hanikami san
ang pagkakaalam ko rin po ang salitang party eh hindi lang patii nariririnig ko po sa mga kakilala ko dito eh enkai ang tawag nila (or sa tagalog eh pagtitipon ayun sa diksyunaryo ko) ;) at madalas ko rin marinig yung nomikai sa mga mahilig uminom/kumain ng friday night at saturday night :)
alamagawa
10-09-2007, 05:51 PM
sex : etchi (di ko alam spel)
make love to me : echi shimasen ka
hanikami
10-09-2007, 05:58 PM
I agree, of course, there are many terms depending on the kind of party.
I was merely offering a simple generic answer, as lancome1111 did ask for a specific answer for party:)
~hanikami
@hanikami san
ang pagkakaalam ko rin po ang salitang party eh hindi lang patii nariririnig ko po sa mga kakilala ko dito eh enkai ang tawag nila (or sa tagalog eh pagtitipon ayun sa diksyunaryo ko) ;) at madalas ko rin marinig yung nomikai sa mga mahilig uminom/kumain ng friday night at saturday night :)
lancome1111
10-09-2007, 09:44 PM
sisters tfcfan, alamagawa and hanikami, thank you for your replies.
Oo nga pala, may kaibahan ang mga klase ng pagtitipon. thank you for reminding me. :)
lancome1111
10-13-2007, 04:12 PM
May ipapa-translate po ulet ako into NIhonggo:
1. It's time to eat.
2. I know.
3. Do you want to eat?
4. No.
5. Where are you going?
6. I'm going to my friend's house.
Thank you in advance for your reply. :)
itchay
10-13-2007, 04:41 PM
My version, lancome-san. Other members may have other translations as well, you better wait. :)
May ipapa-translate po ulet ako into NIhonggo:
1. It's time to eat. -> (1) Mou [o-shokuji no/taberu] jikan desu. (2) Mou [o-shukuji no/taberu] jikan ni narimashita.
2. I know. -> Shitte imasu. (a little deviation..."Wakatte imasu"...when you understand something, or grasped an idea)
3. Do you want to eat? -> Tabetai desu ka?
4. No. -> Iie
5. Where are you going? -> Doko he/ni ikimasu ka?
6. I'm going to my friend's house. -> Tomodachi no [go-jitaku/o-uchi] he/ni ikimasu.
Thank you in advance for your reply. :)
nikkichibi
10-13-2007, 05:49 PM
eto naman ang pabalang na sagot :D
It's time to eat~~ mo gohan desu yo
I know~~ wakatta yo
Do you want to eat~~ gohan tabetai
NO~~ chigau
Where are you going~~ doko iku no
I'm going to my friend's house.~~ tomodachi no ie ni ikimasu
vBulletin® v3.7.0 Beta 4, Copyright ©2000-2008, Jelsoft Enterprises Ltd.