reon
01-15-2005, 06:53 PM
Sa librong "Dave Barry Does Japan" (デイブ・バリーが ”日本をする”) may ganitong passage:
Sometimes it seems as though the whole point of the Japanese writing system is to keep non-Japanese people from understanding what the hell is going on. The only Westerner I met in Japan who had actually learned to read Chinese/Japanese characters was Tom Reid, who works for the Wahington Post. He was always trying to explain it to me. He'd write down something that looked like this:
http://www.timog.com/gallery/files/5/kanji.gifThen he'd say, "OK, this character means 'library infested with vermin.' See, this line here" -- here he points to a line that appears identical to all the other lines -- "looks like a tree root, right? And the books are the root of knowledge, right? Get it? And this line" -- he points to another random line -- looks like the whisker of a rat, right? You see it, right? RIGHT?
I'd always say that, yes, I thought I saw it, although what I really thought was that Tom had spent too many hours studying rats' whiskers.
Kung may ganito din kayong feeling pag tumitingin sa mga kanji, baka kailangan ninyo nitong Guide to Remembering Japanese Characters (http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/0804820384/qid=1105778490/sr=1-5/ref=sr_1_10_5/249-9458749-5439514). O baka din hindi.
http://images-jp.amazon.com/images/P/0804820384.01.MZZZZZ ZZ.jpg
Ang alam ko may ganitong libro sa bahay dati, kaso may nanghiram at hindi na binalik. :) Nagandahan siguro. Personally, hindi ako nagagandahan dito sa librong ito: gray ang kulay ng cover at hindi maganda ang lay-out at typography. Kaya siguro hindi ko na rin kinuha.
Hindi rin ito "dictionary" kondi "guide". May explanation tungkol sa bawat kanji at sa pinakababa ay may mnemonic (guide para sa pagsaulo). Makikita kunyari na ang mnemonic para sa kanji ng "yasumu" ("rest") ay "Person rests against tree" (see attachment). Logical dahil ang kanji ng "yasumu" ay pinagsamang kanji ng "person" at "tree".
Sa kabilang dako naman, medyo nakakaduda ang usefulness ng mnemonic para sa "kin" ("metal", "money"): "Two gold nuggets under cover of earth." Ang palagay ko ay dapat lang i-memorize itong dalawang kanji (at yong iba pa) nang wala masyadong gimik.
Siguro dahil traditional style kasi ang tinuro sa amin na pag-aaral ng kanji kaya may duda ako sa value ng mnemonic. Ang lumang style ay meron kang papel na may squares at pupunuin (susulatan) mo ito ng kanji, habang binibigkas ang reading: "yasumu, yasumu, yasumu". tapos, may isa pang papel para naman sa combination ng kanji para sa ibang salita, habang binibigkas din ang reading: kunyari, 夏休み "natsu yasumi..."
May mga tao naman na nagsasabi na nadadalian silang mag-memorize ng kanji kung may mnemonic. Puwede rin yon. Pero kung nag-aaral ka ng kanji, puwede rin namang ikaw na mismo ang gumawa ng sarili mong mnemonic. Kunyari ang kanji ng "peaceful" ay "安". Puwede ka ngayong gumawa ng mnemonic: "Panatag ang loob mo kung nasa ilalim ng bubong ang babae." (Sexist ba ito? Wala akong magagawa, yun yong kanji, e). :rolleyes:
Ang iba-ibang tao ay may iba-ibang paraan para mas madali silang magsaulo ng mga bagay. Based sa aking experience, mas maganda pa rin ang traditional style ng pagsusulat habang sinasaulo ang kanji, kaya hindi ko maire-recommend ang librong ito. Isa pa, hindi nito puwedeng palitan ang isang magandang kanji dictionary na kagaya ng Kanji Learner's Dictionary (http://www.timog.com/forum/showthread.php?t=162 ). At dahil din sa hindi maganda ang pagkakagawa, hindi rin ito isang libro na gusto mo lang hawakan at basahin kung wala kang magawa.
Pros: May mnemonic na (baka) nakakatulong sa pagsaulo ng kanji.
Cons: Hindi maganda ang layout at typography.
Sometimes it seems as though the whole point of the Japanese writing system is to keep non-Japanese people from understanding what the hell is going on. The only Westerner I met in Japan who had actually learned to read Chinese/Japanese characters was Tom Reid, who works for the Wahington Post. He was always trying to explain it to me. He'd write down something that looked like this:
http://www.timog.com/gallery/files/5/kanji.gifThen he'd say, "OK, this character means 'library infested with vermin.' See, this line here" -- here he points to a line that appears identical to all the other lines -- "looks like a tree root, right? And the books are the root of knowledge, right? Get it? And this line" -- he points to another random line -- looks like the whisker of a rat, right? You see it, right? RIGHT?
I'd always say that, yes, I thought I saw it, although what I really thought was that Tom had spent too many hours studying rats' whiskers.
Kung may ganito din kayong feeling pag tumitingin sa mga kanji, baka kailangan ninyo nitong Guide to Remembering Japanese Characters (http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/0804820384/qid=1105778490/sr=1-5/ref=sr_1_10_5/249-9458749-5439514). O baka din hindi.
http://images-jp.amazon.com/images/P/0804820384.01.MZZZZZ ZZ.jpg
Ang alam ko may ganitong libro sa bahay dati, kaso may nanghiram at hindi na binalik. :) Nagandahan siguro. Personally, hindi ako nagagandahan dito sa librong ito: gray ang kulay ng cover at hindi maganda ang lay-out at typography. Kaya siguro hindi ko na rin kinuha.
Hindi rin ito "dictionary" kondi "guide". May explanation tungkol sa bawat kanji at sa pinakababa ay may mnemonic (guide para sa pagsaulo). Makikita kunyari na ang mnemonic para sa kanji ng "yasumu" ("rest") ay "Person rests against tree" (see attachment). Logical dahil ang kanji ng "yasumu" ay pinagsamang kanji ng "person" at "tree".
Sa kabilang dako naman, medyo nakakaduda ang usefulness ng mnemonic para sa "kin" ("metal", "money"): "Two gold nuggets under cover of earth." Ang palagay ko ay dapat lang i-memorize itong dalawang kanji (at yong iba pa) nang wala masyadong gimik.
Siguro dahil traditional style kasi ang tinuro sa amin na pag-aaral ng kanji kaya may duda ako sa value ng mnemonic. Ang lumang style ay meron kang papel na may squares at pupunuin (susulatan) mo ito ng kanji, habang binibigkas ang reading: "yasumu, yasumu, yasumu". tapos, may isa pang papel para naman sa combination ng kanji para sa ibang salita, habang binibigkas din ang reading: kunyari, 夏休み "natsu yasumi..."
May mga tao naman na nagsasabi na nadadalian silang mag-memorize ng kanji kung may mnemonic. Puwede rin yon. Pero kung nag-aaral ka ng kanji, puwede rin namang ikaw na mismo ang gumawa ng sarili mong mnemonic. Kunyari ang kanji ng "peaceful" ay "安". Puwede ka ngayong gumawa ng mnemonic: "Panatag ang loob mo kung nasa ilalim ng bubong ang babae." (Sexist ba ito? Wala akong magagawa, yun yong kanji, e). :rolleyes:
Ang iba-ibang tao ay may iba-ibang paraan para mas madali silang magsaulo ng mga bagay. Based sa aking experience, mas maganda pa rin ang traditional style ng pagsusulat habang sinasaulo ang kanji, kaya hindi ko maire-recommend ang librong ito. Isa pa, hindi nito puwedeng palitan ang isang magandang kanji dictionary na kagaya ng Kanji Learner's Dictionary (http://www.timog.com/forum/showthread.php?t=162 ). At dahil din sa hindi maganda ang pagkakagawa, hindi rin ito isang libro na gusto mo lang hawakan at basahin kung wala kang magawa.
Pros: May mnemonic na (baka) nakakatulong sa pagsaulo ng kanji.
Cons: Hindi maganda ang layout at typography.