scion_cho
01-16-2008, 08:31 PM
I have just received my alien card, health insurance card, pension 'passbook', hanko, and have applied for a bank account.
My name, written in Katakana form, in the health insurance card and the pension 'passbook' was misspelled. Example, instead of ウィンストン, it became ウィルストン and a syllable (katakana character) of my Family name became ’メ’ instead of it being a 'マ’. Both items solely rely on the written Katakana name (no romaji form, for support).
Good thing, the alien card and bank account carry my name in 'normal' (romaji) form. It was our sachou who applied for our documents; thus, the wrong 'spellings'.
Are these katakana misspellings forgivable/acceptable, or should I demand for immediate replacement? I believe there is no certain rule for 'converting' foreign names into Katakana form, however my hanko (the one used for the bank) uses the 'correct' form.
My name, written in Katakana form, in the health insurance card and the pension 'passbook' was misspelled. Example, instead of ウィンストン, it became ウィルストン and a syllable (katakana character) of my Family name became ’メ’ instead of it being a 'マ’. Both items solely rely on the written Katakana name (no romaji form, for support).
Good thing, the alien card and bank account carry my name in 'normal' (romaji) form. It was our sachou who applied for our documents; thus, the wrong 'spellings'.
Are these katakana misspellings forgivable/acceptable, or should I demand for immediate replacement? I believe there is no certain rule for 'converting' foreign names into Katakana form, however my hanko (the one used for the bank) uses the 'correct' form.