PDA

View Full Version : papel sa kasal


yui
05-28-2008, 10:35 PM
Good evening po. sana po may magtyaga mag translate nito

kailangan daw po kasi word per word ang pagtranslate.:O:(

Report of marriage
40019

bhaby_icy
05-28-2008, 10:52 PM
hi ate..ask ko lng kelangan po ba kanji isulat?:confused:

bhaby_icy
05-28-2008, 11:28 PM
hi ate..ask ko lng kelangan po ba kanji isulat?:confused:

hi po..
e2 po enxa na po kung ung iba nde na translate..

husband-otto(夫) wife-tsuma(妻)

contracting parties-keiyakutoujisha(契約当事 者):

age-nenrei(年齢)/birthday-tanjyoubi(誕生日):

birthplace-shuushouchi(出生地):

citizenship-shiminken(市民権):

residence-juutaku(住宅):

single/widow/divorced<IDK>

father's name-chichi no namae(父の名前):

citizenship-shiminken(市民権):

mother's name-haha no namae(母の名前):

citizenship-shiminken(市民権):

place&date of marriage-kekkon no basho to hizuke(結婚の場所と日付):

title & name of solemnizing official(mayor)儀式を行う 役人のタイトルそして名前(市 長):


この結婚は市民登録の記録のNo.____ _____________の下の大使館で 今日登録されていた。 このレポートはそれぞれが契約当事者を供給 した1枚のコピーが付いている全く同じ3つ のもの、マニラの外交の部門による市民記録 係の一般、および次のサポート文書とともに この大使館のファイルに、実行 された。

()婚約/証明書は地方自治体によって出 た:
(X)契約の結婚への法的容量の証明 書
(X)日本の配偶者および翻訳の家族 の登録
() 他の人々は、指定する

yui
05-29-2008, 03:35 PM
hi ate..ask ko lng kelangan po ba kanji isulat?:confused:


hi thank you po sa pagsagot.
okey lang po kahit di kanji aayusin na lang po.

ang galing niyo naman po magtranslate:O:)

yung red ribbon po kaya?:Onaku pasensya na po dun po kasi ako hirap na hirap. word per word daw po kasi:weep:

yui
05-31-2008, 08:27 PM
Good evening po. up ko lang po ito...

sana may magtyaga pa po magtranslate:weep: isusulat ko na lang
po yung natitira para mas madaling basahin.

pasensya na po medyo makulit kailangan daw po kasi word by word
wala pong pwedeng baguhin na salita:(

Maraming salamat po in advance

Yoroshiku Onegaishimasu:)



---------------------------------------------------------------------------
department of foreign affairs

TO ALL WHOM THESE PRESENTS SHALL COME, GREETINGS:

I, ___________________, Authentication officer of the
department of Foreign Affairs, do hereby certify that____________
Whose name appears signed in the attached certificate, was at the time of signing,Administrato r and civil registrar General, NSO Manila.
duly appointed and qualified to sign the certificate and that full faith
and credit may be given to her/his acts.

For the contents of the annexed document(s), the department
assumes no responsibility

I further certify that i am familiar with his/her handwriting and
verily believe that the signature and seal affixed to the said
certificate are genuine.

In witness hereof, I have hereunto set my hand at the
City of Manila, Philippines, this __day of___

_____________
authentication officer

Annexed document(s) is/ are:

NSO certified tru copy of birthcertificate issued to_______


(not valid without DFA dry seal,red ribbon, documentary stamp
and if document bears any visible physical tampering,erasures
or soiled and worn out.


-------------------------------------------------------------------


last na po....

1.)Local civil registry

2.)place x on appropriate answer

3.) if multiply birth child was:

4.) Religion

5.) Certificate of attendant at birth

6.) I hereby certify that i attended the birth of the child
who was born alive at___ o`clock am/pm on the date stated above

7) title or position

8.) Informant

9.) prepared by

10.) Recieved at the office of the local civil registrar

11.)Information given in supplemental report

12.) Important: informer should also provide information
for items ___to___ the code boxes are to be filled out
of the office of the Local Civil Registrar

13.) Birth order of child

14.) how many children are now living including this birth

15.) how many children are born alive but are now dead

16.)age at the time of birth

17.) Attendant at birth
a.)Physician
b.) nurse
c.) midwife
d.) hilot
e.)others

18.) Administrator and civil registrar general, National statistics office

19) Affidavit of acknowledgment

20.) We,___and___ parents of the child mentioned in the certificate
of live birth do hereby solemly swear that the information contained,
herein are true and correct to the best of our/my knowledge and belief.

21.) Affidavit for delayed registration of birth

____________________ ____________________ __


Sorry po masyadong marami. Kahit pakonti konti lang po please:cry:

Maraming salamat po:):O

yui
05-31-2008, 08:29 PM
oh.. sorry po sa mga mods. nagtype po ako jan mano mano hindi ko po alam kung bakit nasira yung layout:cry:
pasensya na po:bowdown:

:p naayos na po. sensya na po ulit