PDA

View Full Version : Anong salita ang ginagamit n'yo sa anak?


sultan
02-17-2006, 10:39 PM
Nais ko lang pong magkaroon ng kaalaman sa paksang ito:

Para sa mga Pilipinang may anak sa asawang Hapon, sa anong salita n'yo kinakausap ang anak n'yo at bakit? Kung dalawa o mahigit pa (Japanese, Tagalog, English) ang ginagamit n'yo, humigit-kumulang anong porsiyento ng paggamit ang bawat isa? Ano ang advantages at disadvantages?

mbstorun
02-17-2006, 10:41 PM
sultan....para lang ba sa Pinay na may anak sa hapon or may asawang hapon ang thread na ito??? pwede ba sumali ang may anak sa ibang lahi or may asawang ibang lahi or hindi Hapon?:p. tanong lang po..:p

sultan
02-17-2006, 11:04 PM
baguhin na lang natin nang kaunti ang tanong para lahat puwedeng sumagot:

Para sa mga Pilipinang may anak sa asawang Hapon o ibang dayuhan, sa anong salita n'yo kinakausap ang anak n'yo at bakit? Kung dalawa o mahigit pa (Japanese/wika ng asawa, Tagalog, English) ang ginagamit n'yo, humigit-kumulang anong porsiyento ng paggamit ang bawat isa? Ano ang advantages at disadvantages?

sharja
02-18-2006, 12:42 AM
Hi Sultan,
Para sa akin, kung anong salita ang magagamit mo sa araw araw ( in the community where you live) yon ang gamit ko sa mga anak ko. Para hindi sila mahirapan sa school or with their friends. I am also teaching them (12 and 15 years old) some words in my dialict and in Pilipino. just a few, esp those sweet words ( and of course the ones I use,pagnagagalit). But my 15 years old is now taking Pilipino lessons. I think my 12 year old is now showing some interest to learn our language too.

Tonyang
02-18-2006, 08:48 AM
Sultan, wala pa akong anak pero dahil sa survey para sa Filipino school in Japan project (http://www.tpmovers.org/filschool_japan.htm ) marami akong natutunan na mga gawi ng mga Jap-Fil o Foreign-Fil couple sa communication strategies para maging multilingual ang kanilang mga anak:

Usual styles:

(Jap-Fil couples)
school - Nihongo
bahay - Tagalog and English with nanay, Nihongo with tatay
environment - mini-mix nila sa mga Japanese-Filipino rin pag Sunday sa church o sa mga activity ng community

(Foreign-Fil couples)
school - English o kung anong main language na gustong ipaaral ng mga magulang say French
bahay - Tagalog with nanay, native language ni Tatay say French o Arabic
environment - mixed tapos iyung iba pinapa-attend nila sa mga libreng Jap schools ang kanilang anak para matuto rin ng Japanese

Samu't sari ang natututunang salita ng mga kabataan pero mabilis ang kanilang pickup kasi bata pa.

Dito sa ganitong discussion natin naiiintindihan kung bakit mahalaga ang pagkakaroon ng sariling Filipino school sa Japan para may structure o modelo tayong maipo-promote para sa effective na pagpapalaki ng mga bata. Sa ngayon, experiential o basi sa mga experience lamang tayo nagbabasi. Kaya sana matulungan natin ang project na ito sa pamamagitan ng pagsagot sa survey sa http://www.tpmovers.org/filschool_japan.htm .

Siyempre, sultan, parents know best pa rin.

Hope this helps.

Full details tungkol sa project ay nasa http://www.fil-school-japan.net . Please help promote this cause. Our future is at stake.

liza_k
02-18-2006, 12:28 PM
Hi Sultan,

Most of the time nihonggo ang gamit namin. But every Monday my daughter has english lessons so on that day I make it a point na we use english. We also have our 'storybook-time' every night.

Sa tagalog naman, she used to speak fluently, pero ngayon wala na, though naiintindihan pa rin niya, her pronunciation is a little bit funny.:)

sultan
02-18-2006, 12:51 PM
Sharja ang liza k,


I appreciate that you really go out of your way to expose your children to Tagalog and English, other than the language of their immediate environment, Japanese. Dagdag din ang pagtuturo nito sa mga gawain ng maybahay. Mukhang nakaplano pa ang schedule ng pag-aaral nila ng mga lengwaheng ito.


Kay Sharja na pubescent na ang mga anak, tinuturuan ka rin ba nila ng Japanese kapag medyo kakaaiba ang pagkasabi mo?

Dahil school-age ang mga anak n'yo, paano kayo nagko-cope sa mga paabiso o renraku jiko na karaniwang dumadating araw-araw galing sa school? Nag-aral na rin ba kayong magbasa ng Nihongo o pinapabasa n'yo ito sa asawa o biyenan n'yo?

hotcake
02-18-2006, 02:10 PM
Nais ko lang pong magkaroon ng kaalaman sa paksang ito:

Para sa mga Pilipinang may anak sa asawang Hapon, sa anong salita n'yo kinakausap ang anak n'yo at bakit? Kung dalawa o mahigit pa (Japanese, Tagalog, English) ang ginagamit n'yo, humigit-kumulang anong porsiyento ng paggamit ang bawat isa? Ano ang advantages at disadvantages?Hello Sultan, maganda itong topic mo na ito. Pero may thread na rin na ganito dati na ang title ayBilingual Child (http://www.timog.com/forum/showthread.php?t=741&highlight=bilingual+ child).:)

sultan
02-18-2006, 02:10 PM
[quote=Tonyang]
Dito sa ganitong discussion natin naiiintindihan kung bakit mahalaga ang pagkakaroon ng sariling Filipino school sa Japan para may structure o modelo tayong maipo-promote para sa effective na pagpapalaki ng mga bata. Sa ngayon, experiential o basi sa mga experience lamang tayo nagbabasi.

Napakagandang hangarin. Sana maisakatuparan natin ito. Hinahangaan ko ang pagpursigi mo sa ganitong gawain kahit wala kang direct interest dahil wala ka pa namang anak.

Dahil napag-usapan na rin naman, nais kong imungkahi ang mga sumusunod na punto:

May demographic study na ba tayo, in terms of Filipino population density--no. of families, no. of children in selected high-concentration areas. Dapat kasi sustainable ang project for the forseeable future.

Ano ang relevant Japanese regulations regarding foreign educational institutions dito sa Japan?

At siyempre, dapat professional ang administration and management. Mahirap siguro gawing voluntary in the bayanihan concept.

angelitosh
02-18-2006, 02:51 PM
I have a one year old daughter and mostly English ang ginagamit ko sa bahay and even though we go outside. I really want her to be fluent in English and of course to read and write, too. I read books to her in English everyday, listen to English children songs, watch videos, etc. When my husband comes home mostly Japanese na lang kami kasi di masyadong marunong mag-English ang asawa ko. As much as possible I try not to mix up those two languages. I think my baby understands me when I talk to her in English, she can point her nose, mouth, eyes, etc. when I ask her. So far she can only say "Papa, Mama and duck", just three words. Gusto ko rin matuto ng Tagalog ang baby ko kaya lang di ako sure baka maging sobra na ito sa kanya pag tatlong language. I think mabilis matuto ng language ang mga bata so pag pumunta kami for a vacation sa Pinas and stay for a longer period matututo din sya ng Tagalog. Actually naghahanap ako ng mga bilingual children dito sa amin na malapit para ma-expose din sya, para hindi lang ako ang kausap nya sa English.
I can speak conversational Japanese, can read and write hiragana and katakana, and roughly about 600 kanjis. I still try to study Japanese everyday, even though just a few minutes and if time permits. I want to be able to help her with homework, etc. later when she starts attending school. I myself have a lot of questions about raising my daughter bilingual and the challenges and problems that could arise in the future.
It would be nice to know more from those mothers who raised their children bilingual or even multilingual, who have grown-up children now and how they tackle various problems. Please share your experiences!
Thanks for reading this long reply.

tfcfan
02-18-2006, 05:23 PM
Yung anak ko rin eh magto-2 years old pa lang,so hindi pa sya gaanong nakakapagsalita pero nakakintindi na sya.Mas madalas ko syang kausapin sa Tagalog at English at syempre pa Japanese.Tinuturuan at pinanonood ko rin sya mostly ng Filipino at English na tv show, especially yung may song and dance.Gusto rin nya yung mga music video na nakikita nya lagi sa Filipino Channel,Wowowee song etc...Minsan din nga natatawa ako kase pag naggu-goodnight or naggu-good morning ako sa anak ko,yung asawa ko naman eh binabati naman yung anak namin sa Nihonggo.Kase konti lang ang alam ng asawa kong English at Tagalog.Kaya pag nasa bahay ang asawa ko eh madalas na Nihonggo ang Naririnig ng anak ko kaya yung pakonti konting salita ng anak ko eh,Nihonggo na rin,like "nani yo""tabeyou"hai,arigatou,pero nakakaintindi sya ng english at japanese on the same way tulad ng bye!bye! at itterasshai kahit alin dun ang ang sabihin mo eh magwi-wave talaga sya ng kamay nya na,akala mo talagang aalis nga sya.Pag binigyan ko sya ng kahit ano ,mag-aarigatou sya sabay "bow pa ng head".Kaya hindi ko alam kung sa paglaki nya eh matandaan pa nya yung mga tagalog at english na itinuturo ko,lalo na at puro Nihonjin ang nakakasalamuha nya.Pero I will try my best na matuto sya kahit papano ng Tagalog or English,para saan man sya makarating eh kaya nyang makipag-komunikasyon kahit kanino.:)

sultan
02-18-2006, 08:44 PM
[quote=hotcake]

Hello Sultan, maganda itong topic mo na ito. Pero may thread na rin na ganito dati na ang title ayBilingual Child (http://www.timog.com/forum/showthread.php?t=741&highlight=bilingual+ child).:)


Hello Hotcake,

Thanks for the cross-reference. I skimmed through it and found the replies very enlightening. Pasensya na and it seems I barged late into the party and didn't catch the last tete-a-tete.

Welcome pa rin yung gustong magdagdag ng insights and experiences.

Hungry eyes
02-18-2006, 09:17 PM
noong maliit pa yun mga anak ko english at tagalog kami..nahiya na lang sila magsalita ng english noong yotchien na sila kasi walang makaintindi sa kanila sa..wala din makipaglaro ..hindi pa rin naman ako masyadong marunong mag niponggo noon time na yun..gustong gusto ng mga anak ko ang tagalog..masarap daw bigkasin..sa pilipinas nga namamalengke silang dalawa lang..marunong pang tumawad..:D at marunong din silang sumakay sa biro ng pinoy..sabi nga ng inay ko nagpapasalamat sila at tinuruan ko..syempre minsan lang nilang makasama..mahirap yun may communication gap..

fisher
02-18-2006, 09:40 PM
Nihongo ang salita ng daughter ko although noong natira kami sa Pilipinas ng isang taon at kalahati ay naging Pampango ang salita niya kasi kinakausap siya sa Pampango ng mga kapatid at ng nanay ko.Prefer ko talaga na Nihingo muna ang maging master niya kase sa school ganoon di ba?Ayaw ko kasi na haluan ng ibang language ang utak niya.And lately,siya na ngayon ang nangungulit sa akin na turuan ko siya ng English.She bought for herself a book and a tape conversation in English na lagi niyang pinakikinggan.Kapag ginagamit niya ang pc niya nagta-type siya in Roman letters although ang isinusulat niya ay Nihonggo.Nakaka-catch up siya ng konti.My wife talks to her in Nihongo and I occasionally talk to her in English lately.I definitely want her to learn English kahit huwag na ang Tagalog,anyway pwede naman siyang makipag-communicate in English sa mga nasa Pilipinas.Okay na sa akin ang bilingual na lang siya someday.:) .

Tonyang
02-18-2006, 11:28 PM
[quote=Tonyang]
Dito sa ganitong discussion natin naiiintindihan kung bakit mahalaga ang pagkakaroon ng sariling Filipino school sa Japan para may structure o modelo tayong maipo-promote para sa effective na pagpapalaki ng mga bata. Sa ngayon, experiential o basi sa mga experience lamang tayo nagbabasi.

Napakagandang hangarin. Sana maisakatuparan natin ito. Hinahangaan ko ang pagpursigi mo sa ganitong gawain kahit wala kang direct interest dahil wala ka pa namang anak.

Dahil napag-usapan na rin naman, nais kong imungkahi ang mga sumusunod na punto:

May demographic study na ba tayo, in terms of Filipino population density--no. of families, no. of children in selected high-concentration areas. Dapat kasi sustainable ang project for the forseeable future.

Ano ang relevant Japanese regulations regarding foreign educational institutions dito sa Japan?

At siyempre, dapat professional ang administration and management. Mahirap siguro gawing voluntary in the bayanihan concept.

Hi Sultan! Please read below:

Kaya sana matulungan natin ang project na ito sa pamamagitan ng pagsagot sa survey sa http://www.tpmovers.org/filschool_japan.htm .

Hope you will spread the word and eveyrone concerned could respond to that survey.

Cheers.

sharja
02-19-2006, 01:51 AM
Hello Sultan,
This is just my opinion. My kids stayed in the Philippines for 1 year when my boy was 3 and my girl was 6. At that time they learned to speak Bisaya, because of their playmates but in school they were speaking english. Then, we travelled to San Francisco, at that time, my boy tries to speak Bisayan to other people but english to me. Someone told him to speak english, and he burst into tears telling me in english," but mommy, nobody taught me how to speak english".

Well, at present they also have a playmates who speaks Spanish in their house, I told him his friend should teach him spanish but he said, it's ok, he can undestand what they are talking about.

My point is, it is good that they should be fluent in speaking the language of their environment, but English is universally spoken. As for Pilipino, now that they showed interest to our language, pwede na.

City_rabbit
02-19-2006, 02:10 AM
Hope this site will help, it is a long and explains a lot.

Hope this link will always be available -
http://clas.uiuc.edu/fulltext/cl00187/cl00187.html


The best part I read is at the bottom -
When is the best time for children to learn a second language?


I have an aunt, who is married to a French man. Their children are naturally bi-lingual. By environment, they live in Paris. And because my aunt spoke to them in English ever since they were young, they speak English.

But everything was just natural - no lessons, just speaking to their children with their own mother tongue.

And these children were exposed to different environments.

When these children were growing up, they lived in different countries,
The Philippines, Africa, Indonesia, France and other countries - and true - as children, they absorbed these languages because their schoolmates and playmates were those from the respective countries... children are truly amazing -

But as they grew up and did not use these languages, they eventually forgot the other languages.

I think it has to do a lot with consistency, the environment, and - just living with both languages.

gemini_19
02-19-2006, 10:03 AM
ms. angelitosh good morning, yap better if you could do reading english books with your daughter, it's fine at least at her very young age she can hear a lot of english, unlike with my daughter when she was a kid, i don't even read a single book for her, but when she was 3 years old, i send her to school (preparatory) kaya doon lang siya natuto.........

children could easily learn, actually don't worry sultan san(good morning din pala:) your child will learn a lot of language.......actua lly this time my daughter is graduating from her junior highschool.....and she even learned a lot of english from her school, yun nga lang not fluent, but at least she understand.........

Tonyang
02-19-2006, 09:06 PM
Sultan at sa ibang nanay sa thread na ito:

Malaking bagay ang discussion na ito kasi mas marami tayong ideyang nakukuha na hango sa experience at di lang nababasa...

Puwede kayang malaman sa inyo kung

trial
o
may guidance

kayo sa pagkakapili kung paano ninyo ng direksyon ng pag-aaral ng inyong anak ng language o

puwede kayang nagkataon lang?

Salamat at sana'y makatulong din ang ganitong mga tanong sa inyo.

proud me
04-09-2006, 12:24 AM
mabuti pa kayo merong karapatan sa ganyan sa anak ninyo.ako laging nababara lang ng mga salitang kuko wa nihon at pinapasok sa isip ng anak ko nihonjin ka...kaya pagnaiinis ako sa kanila half half ka...asahan mo paglumabas ka ng bahay meron agad na lalapit sa akin musume nihonjin yade sabay talikod...mga bastos :(

SHAMPOO
04-13-2006, 09:07 AM
Nihonggo ang gamit namin dito sa bahay.Konting konti lang ang alam ng mga anak ko na tagalog na natutunan nila pag umuuwi kami sa pinas.Yung bunso ko Kuya ang tawag sa panganay ko.Kaya sa school nila dati, alam ng mga classmates nila ang ibig sabihin noon...nakakatuwa nga pati un mga classmate nila nakikikuya na rin:) . Nasa 2nd yr. jr. highschool na ang panganay ko ngayon, natututo na rin sya ng english sa school nila, kaya di na rin sya nahihirapan pag umuuwi kami,gaya rin ng bunso ko natututo sa Kuya nya ng english, natututo rin naman ako ng nihonggo sa kanila:D.

angelitosh
04-13-2006, 12:16 PM
I have been researching a lot lately with regards to this topic and I have found some very useful sites that I would like to share with you:

http://www.multilingualchil dren.org/

http://www.homestead.com/anacleta/parentssecondlanguag e.html

http://www.ling.ed.ac.uk/linguist/ask-ling/biling.html

I have been speaking to my one and three months old daughter in English from birth and her father to her in Japanese and recently I can see that she is making great progress. She cannot speak English nor Japanese words yet but when I ask her to bring me something like her books, ball, diapers, etc. she responds well by doing what I tell her. I think she understands English more than Japanese simply because I spend more time with her than her father. She loves it when I read out books to her and apart from that I expose her to English videos and songs. I can only hope that she will be fluent in English as she gets older even when she starts to attend japanese school.

chubby_kulot
04-13-2006, 12:26 PM
pwede po bang sumali ako kahit wala pa akong baby???

ah..sasali ako kahit ayaw nyo..hehehehehe..dyo ke lang po.. :jiggy: peace tayo....

nakakainggit naman kayo..may mga anakis na kasi kayo..may nakakalaro at nakakasama pag wala si hubby...ako wala pa :cry: pero okie lang..kasi si hubby ko baby ko eh :sweeties:

wala man akong baby na tuturuan ng any dialect...tagalog man..english o japanese...si chubby kulot ko [my hubby] sya ang tinuturuan ko..syempre sanay na sya sa japanese :jiggy: at ng english..kaya tagalog ang ginagamit ko..at sasagutin nya ng japanese..natututo sya ng tagalog at ako naman ng japanese...

if ever na magkababy kami...syempre..kont ing tagalog,medyo ng english at marami ng japanese...heheheh :jiggy: para masaya diba....

barabara
04-21-2006, 10:48 PM
Anak ko mix. tagalog una,kasi sa pinas ko siya pinanganak, lagi pa kaming nasa pinas dahil sa work ni papa niya laging abroad..english,maru nong anak ko pag nagtetext siya sa akin english mix nihonngo..asawa ko naman, lahat kasi ng pinay na kilala ko tawag sa akin Ate kya siya binibiro ako nakiki Ate na rin..:jiggy:

jam
07-23-2007, 11:27 AM
kahit 8 months old pa lang baby ko i want her to learn english early kaya pinapakinig ko rin siya ng mga english songs and binabasahan ko rin ng fairy tales...kaya lang nanonood din siya ng tfc eh tagalog yun tapos pag dating ng hubby ko kinakausap niya ng jpanese ako din 3 dialect gamit ko pag kinakausap ko siya(tagalog,english at nihongo)di kaya malito anak ko?

summergirl
07-23-2007, 06:23 PM
3 dialects ang sinasalita ng mga anak ko,they learned Japanese sa school and i usually talked to them in english and tagalog..Kaya ang tawag ng asawa ko sa amin,Philippines gundan..Dahil pag mag-kasama na kaming mag-iina wala syang maintindihan sa usapan namin.

la_tina512
07-23-2007, 06:33 PM
Japanese and a little English. Sayang nga sabi ng mga teachers nila kasi ayaw nilang mag-aral ng English. Pagpasok nila ng elementary they stopped learning the English language kasi iba raw ang pronunciation ko. Nag-aaway kaming mag-iina when they insist that I speak the way Japanese pronounce the words. So sabi ko if you won't learn the right way, better not learn na lang. Kung hindi dagdagan bawasan nila ng isang syllable ang word. :(

yuto
07-23-2007, 08:48 PM
sa bahay yun chonan ko nihongo kase sa pinas ko sya pinanganak at dun sya lumaki kya practice pa sya talga sa japanese laguage medyo nakakalimutan na nga nya yun tagalog higpit kc sa gakkou lalo na 2nensei na sya yun baby ko maliit pa nihongo pag kinakausap namin mag 9mos na kami naman mag asawa kahit magaling magtagalog hubby ko nihongo rin pag nag uusap kami:)

yosi
07-23-2007, 11:41 PM
88 percent nihonggo,10percent english and 2percent waray-waray and tagalog.

ICHIBAN08
07-24-2007, 02:00 PM
Mas kalimitan gamit kong salita sa baby ko e nihongo kahit pabarok, pag trip kong mag english ng basic lang kinakausap ko siya ng english at pag galit ako at walang tigil ang iyak e tinatagalog ko:D

mr.kuripot
07-24-2007, 03:13 PM
Yung bunso ko 3 years and 6months old e mas natutong mag tagalog kasi nga andito sya lagi before kasama ko sa store, puro kasi filipino ang customer so madalas nya talaga marinig ang tagalog..Sa ngayon napasok na sya s school kaya marunong na rin sya mag nihongo..:D

rodralig_jp
07-29-2007, 05:42 AM
I have a very close friend (American), and is married to a Japanese housewife. They have a 3-year-old daughter who is fluent in both languages (English and Japanese). They tell me that the wife communicates with the kid in Nihongo, while the dad communicates in English.

Most say (especially my Japanese-American friends in the States) that you should use the languages that you'd like to be the primary ones for your kid ideally before the 4th year. This is because the child's language learning ability peaks during this crucial time...

----

It is quite funny, though, when the kid is pouting against the dad, she would speak in Nihongo (which clearly, the dad doesnt fully understand)... Hehehehe... お父さんをいじめているね〜 (Otosan-wo ijimete-iru-ne)

----

Anyway, I would be expecting my firstborn in a few months, and my wife (Japanese) and I are thinking of having him/her (we still dont know the gender - ayaw magpakita!!!) use English and Japanese for the first 3 to 5 years. Tagalog would come later...

rodralig_jp
07-29-2007, 05:59 AM
Nag-aaway kaming mag-iina when they insist that I speak the way Japanese pronounce the words. So sabi ko if you won't learn the right way, better not learn na lang. Kung hindi dagdagan bawasan nila ng isang syllable ang word. :(

Agreed!!!

I actually boycotted a required German class in school because the Japanese sensei's pronunciation was WAY OFF (the obvious KATAKANA sound)...!!! I rightly told the sensei (in front of the other students...) that you should learn first how to speak the language before even attempting to teach it...

I argued my case to the other teachers, and was eventually given a free credit on that class... Hehehe...