View Full Version : pakitranslate naman po
honey6
07-11-2006, 04:42 AM
I dont know how to return back your kindness to me, I owe you too much!you're the omly person I can rely on. I thank god that I found you
I dont know how to return back your kindness to me, I owe you too much!you're the omly person I can rely on. I thank god that I found you
hi honey6! :)
This is the translation of your message. I arranged and edited it a bit to sound more natural. For example, I think it is not usual to say in Japan, "I thank God", but if you really want to say it then I gave you the choice. You can leave out the watashi part because in Japanese the subject (I) is understood.
1. (私は) あなたに たくさん 恩恵 を 受けてて、あなたの 親切 に どうやって 恩返しするか を 分からない。
2. あなたは、私 が 信頼できる ただ 一人 の 人だ。
3. (私は) あなたに 会えて, (神様 に 感謝している or 本当 に よかった)。
Meaning:
1. I owe you so much, I don't know how to repay your kindness.
2. You are the only person that I can trust.
3. "I thank God" or "I am very glad" that I met you.
Romaji:
1. (Watashiwa) Anatani takusan onkei o uketete, anatano shinsetsu ni douyatte ongaeshi suruka o wakaranai.
2. Anatawa, watashi ga shinrai dekiru tada hitori no hito da.
3. (Watashiwa) Anatani aete (kamisama ni kansya shiteiru OR hontou ni yokatta).
Good luck!;)
vBulletin® v3.7.0 Beta 4, Copyright ©2000-2008, Jelsoft Enterprises Ltd.