View Full Version : onegai po!...pakitranslate naman!
dranny
08-24-2006, 02:06 PM
hello po sa inyong lahat!:) kinukulit po ako ng kaibigan ko na i translate itong application letter nya...medyo di kaya ng powers ko eh..:D kung may time po kayo pwedeng paki translate naman po!
maraming salamat po sa mga mag re reply!
Yoroshiku onegai shimasu!
==================== ==================== ================
I posses a Bachelor of Science degree in Electrical Engineering. I am currently working as Design Engineer in an automotive wiring harness design company. I am knowledgeable in using design software such as AUTOCAD and CATIAV5. I have already passed level 3 of Japanese Language Proficiency Test, thus I can speak Japanese, read and write Hiragana and katakana, and can read and write some Kanji. If character, ability and willingness to work are desired, I can fill the position to your satisfaction.
yumiyumi
08-24-2006, 04:00 PM
hello po sa inyong lahat!:) kinukulit po ako ng kaibigan ko na i translate itong application letter nya...medyo di kaya ng powers ko eh..:D kung may time po kayo pwedeng paki translate naman po!
maraming salamat po sa mga mag re reply!
Yoroshiku onegai shimasu!
==================== ==================== ================
I posses a Bachelor of Science degree in Electrical Engineering. I am currently working as Design Engineer in an automotive wiring harness design company. I am knowledgeable in using design software such as AUTOCAD and CATIAV5. I have already passed level 3 of Japanese Language Proficiency Test, thus I can speak Japanese, read and write Hiragana and katakana, and can read and write some Kanji. If character, ability and willingness to work are desired, I can fill the position to your satisfaction.
ei dranny! right in time na naghahanap ang company namin ng my AUTOCAD experience...pm me! bka sakali makapasok ang friend mo sa amin;)
poging_yagit
08-24-2006, 04:16 PM
hello po sa inyong lahat!:) kinukulit po ako ng kaibigan ko na i translate itong application letter nya...medyo di kaya ng powers ko eh..:D kung may time po kayo pwedeng paki translate naman po!
maraming salamat po sa mga mag re reply!
Yoroshiku onegai shimasu!
==================== ==================== ================
I posses a Bachelor of Science degree in Electrical Engineering. I am currently working as Design Engineer in an automotive wiring harness design company. I am knowledgeable in using design software such as AUTOCAD and CATIAV5. I have already passed level 3 of Japanese Language Proficiency Test, thus I can speak Japanese, read and write Hiragana and katakana, and can read and write some Kanji. If character, ability and willingness to work are desired, I can fill the position to your satisfaction.
He already passed JLPT level 3 ba kamo? also "thus I can speak Japanese, read and write Hiragana and katakana, and can read and write some Kanji."?
Di ba dapat kaya na nya i-translate yan? Anyway, goodluck marami naman magaling dito sa TF. Also, try using this link (http://honyaku.yahoo.co.jp/)
[QUOTE=dranny]hello po sa inyong lahat!:) kinukulit po ako ng kaibigan ko na i translate itong application letter nya...medyo di kaya ng powers ko eh..:D kung may time po kayo pwedeng paki translate naman po!
maraming salamat po sa mga mag re reply!
Yoroshiku onegai shimasu!
hi dranny! :)
Here you go:
私は、理学士学位の電気工学で卒業しました 。現在、設計技師として自動車配線ハーネス 設計会社で勤めています。私は、デザイン・ ソフトウェア(例えばAUTOCADとCA TIAV5)を使用知識が高いです。
2006年8月22日に(私は)日本語能力 試験三級資格を獲得しました。このように、 私は日本語を話せ、ひらがなとカタカナを読 み書きし、簡単な漢字も読み書きすることが できます。性格や、やる気、能力などが希望 とされるならば、私は貴社の満足感のために 何の仕事でも精一杯でやります 。
Literal Translation:
I graduated with a bachelors degree in electrical engineering. I am currently working as Design Engineer in an automotive wiring harness design company. My knowledge in using design software, such as AUTOCAD and CATIAV5, is high.
In August 22, 2004 I achieved the qualification of Third Level Japanese Language Proficiency (Examination), thus I can speak Japanese, read and write Hiragana and katakana, and can read and write simple Kanji. If character, ability and willingness to work are desired, I will do my best in any position for your company's satisfaction.
Kana Version
わたしは、りがくしがくいのでんきこうがく でそつぎょうしました。げんざい、せっけい ぎしとしてじどうしゃはいせんハーネスせっ けいがいしゃでつとめています。わたしは、 デザイン ソフトウェア(たとえばAUTOCADとC ATIA V5)をしようちしきがたかいです 。
2006ねん9がつ24っかに(わたしは) にほんごのうりょくしけんさんきゅうしかく をかくとくしました。このように、わたしは にほんごをはなせ、ひらがなとカタカナをよ みかきし、かんたんな漢字もよみかきするこ とができます。せいかくや、やるき、のうり ょくなどがきぼうとされるならば、わたしは きしゃのまんぞくかんのためになにのしごと でもせいいっぱいでやります。
p.s.
i guess this is some kind of letter to a company, and though i've given it considerable thought, i'm not even close to perfecting japanese letter style for employment yet, so it wouldn't hurt if you let someone (preferably your Japanese colleague) double check this, ok. don't forget to change the date!;)
dranny
08-25-2006, 01:58 PM
[p.s.
i guess this is some kind of letter to a company, and though i've given it considerable thought, i'm not even close to perfecting japanese letter style for employment yet, so it wouldn't hurt if you let someone (preferably your Japanese colleague) double check this, ok. don't forget to change the date!;)[/quote]
maraming salamat po sa lahat ng nag reply!:cool:
dcat,
tnx sa translation, cgurado ok na yan sa kaibigan ko!
yumiyumi,
pakicheck na lang po inbox mo, may pm ako sa iyo
poging yagit,
wag kang mag alala yun din ang sinabi ko nung sinend sa akin yan!:D
salamat sa link!
arigatou gozaimashita!
mata yoroshiku onegai shimasu!
vBulletin® v3.7.0 Beta 4, Copyright ©2000-2008, Jelsoft Enterprises Ltd.